第(2/3)页 【翻译:花旗国人可以去华夏的任何地方。住在任何地方。开工厂。做生意。没有任何限制。】 【反过来。华夏人也可以去花旗国的任何地方做同样的事。】 停顿。 【条款三:双方国民有权在对方国家勘探和开发矿产资源。租赁和保有土地。】 【翻译:花旗国人可以到华夏的大地上挖矿。买地。租地。】 【反过来。华夏人也可以去花旗国挖矿买地。】 停顿。 【条款四:双方商品在对方国家享受不低于本国商品的待遇。不得对对方任何物品的进口加以禁止或限制。】 【翻译:花旗国的商品运到华夏来卖。不能被限制。不能被加税。跟华夏本地的商品享受一样的待遇。】 【反过来。华夏的商品运到花旗国去。也不能被限制。不能被加税。】 停顿。 【条款五:双方船舶可以在对方开放的任何口岸自由航行。包括军舰在内。遇到“任何危难”时可以开入对方不对外开放的口岸和领水。】 【翻译:花旗国的船想去华夏的哪个港口就去哪个港口。包括军舰。紧急情况下连不开放的军港都能进。】 【反过来。华夏的船也可以去花旗国的任何港口。包括军舰。】 光幕把所有条款展示完了。 然后在底部加了一行字。 【注意。】 【每一条都写的是“双方”。】 【每一条都是“互惠”的。】 【花旗国能做的。华夏也能做。】 【华夏能做的。花旗国也能做。】 【纸面上。这是一份完全平等的条约。】 停顿。 【但实际上呢?】 光幕的语气变了。 变得冷了。 变得锋利了。 【1946年的华夏。】 【有远洋商船队吗?没有。】 【有能力去花旗国开工厂吗?没有。】 【有资本去花旗国买地挖矿吗?没有。】 【有商品能运到花旗国去跟花旗国的商品竞争吗?没有。】 【有军舰能开到花旗国的港口去吗?更没有。军舰都凿沉堵路了。】 【华夏什么都没有。】 【所以条约上写的那些“华夏也可以在花旗国做同样的事”。】 【是一句废话。】 【因为华夏做不到。】 【连一件都做不到。】 太行山。 赵刚的脸色铁青。 “我明白了。” 他的声音很低。 “条约是‘平等’的。” “双方都有权利在对方的领土上做这些事。” “但华夏没有能力去花旗国做任何事。” “华夏没有远洋船队。没有资本。没有商品竞争力。” “所以‘华夏也可以去花旗国’这句话就是一张空头支票。” “永远兑现不了。” “但花旗国有能力来华夏做所有的事。” “花旗国有远洋船队。有资本。有商品。有军舰。” 第(2/3)页